舌华录

舌根于心,言发为华

导航

回到首页(PhilColumn 0.5)
Weekly Quote and More

订阅

[Bloglines]
[My Yahoo!]
[email 订阅]
Add to Google


访问存档

最新评论



二百五十 桑民怿会试既毕,自喜必中,乃于卷后画一站船,因击桌曰:“此回定坐官船矣。”竟以违式贴出。

白话文译文:桑民怿会试结束,自喜必定高中,就在考卷后画一艘官船,于是拍着桌子说:“这次坐定官船了。”(结果)竟然因为考卷不符合规范而被取消资格。

延伸:
站船:旧称在航程有驿站递次接待的官船。

至此,“狂语第四”完结,接下来是“傲语第五”。狂语第四凡四十八则,我竟用了一年多才完成,无语。




12 Aug, 2007 | philewar | Leave comment - 0 -

二百四十九 会稽徐渭,嘉靖间为胡梅林公幕客,甚被亲遇。胡谓徐曰:“君文士,君无我不显。”徐曰:“公英雄,公无我不传。”又语公曰:“公惠我以一时,我答公以万世;徐渭真长者哉!”

白话文译文:会稽徐渭(徐文长) ,嘉靖年间为胡梅林公(胡宗宪)幕僚。胡对徐优待有加。胡对徐说:“你是文士,没有我你就没那么闻名了。”徐说:“你是英雄,没有我你的事迹就不会广为传播。”徐又对胡说:“你对我有恩于一时,我以你万世的声名来做报答;我徐渭真是长者啊!”





12 Aug, 2007 | philewar | Leave comment - 0 -

二百四十八 米元章初见徽宗,命书《周官》篇于御屏。书毕,掷笔于地,大言曰:“一洗二王恶札,照耀皇宋万古。”徽宗潜立于屏风后,闻之,不觉步出纵观。

白话文译文:米芾(字元章)初见徽宗。(徽宗)让他在御屏上书写《周官》篇。(米元章)写完后,把笔扔在地上,大言不惭地说:“(我的作品)一扫二王恶札,照耀皇宋万古。”徽宗原先偷偷站在屏风之后,听到米元章的话,不由自主地走出来,纵观(整个书法作品)。

延伸:
米芾(1051——1107),字元章,号襄阳漫士、鹿门居士、海岳外史等。祖籍山西,迁居襄阳,有“米襄阳”之称。史传说他个性怪异,喜穿唐服,嗜洁成癖,遇石称“兄”,膜拜不已,因而人称“米颠”。他六岁熟读诗百首,七岁学书,十岁写碑,二十一岁步入官场,确实是个早熟的怪才。据《宋史》及有关记载,米芾“召为书画学博士,赐对便殿……擢礼部员外郎”。但因其“不能与世俯仰,故从仕数困”。由此可见,米芾在官场上并不得意。
(详见 http://baike.baidu.com/view/69377.html

周官:尚书中周书的一篇。全文可见 http://www.guoxue.com/jinbu/13jing/shangshu/ss_046.htm

二王:王羲之、王献之父子。

恶札:札本意是古代用来写字的小木片,此处引申为书法。恶札就是糟糕的书法。





10 Aug, 2007 | philewar | Leave comment - 0 -

二百四十七 张思光为中书郎,尝叹曰:“不恨我不见古时人,恨古时人不见我。”思光善草隶,太祖尝谓曰:“卿殊有骨力,但恨无二王法。”答曰:“非恨臣无二王法,亦恨二王无臣法。”





05 Aug, 2007 | philewar | Leave comment - 0 -

二百四十六 苗振第四人及第,召试馆职。或曰:“宜稍温习。”振曰:“岂有三十年为老娘,而倒绷孩儿者乎?”

白话文译文:苗振第四人及第,被召参加馆阁考试。有人说:“应该稍微温习一下。”苗振说:“那有作了三十年接生婆,把初生婴儿包扎颠倒的事情啊?”

延伸:
宋人苗振考取进士后,出仕多年,将参加馆阁考试。馆阁为文学儒臣所处之地,录取者皆为饱学多才之士。丞相晏殊谓苗振曰:“君久从吏事,必疏笔砚,今将就试,宜稍温习也。”苗振不以为意,曰:“岂有三十年老娘而倒绷孩儿者乎?”晏殊俯首笑而不语。后经考试,果未中选,晏殊闻其落选笑道:“苗君竟倒绷孩儿矣!”绷即包扎婴儿,为老娘所熟谙。“倒绷孩儿”意为将孩儿包扎颠倒。比喻多年老手,因一时疏忽大意,亦将失误。《朱子语类·杂类》所记事同人异,云是陈易赴试,宰相韩珂对陈规劝事。后世文人常用此典,尤多见于通俗小说。(典见《东轩笔录》、《事文类聚》)

(来自 http://www.gudian.net/dispbbs.asp?boardID=69&ID=37200&star=2&page=






31 Jul, 2007 | philewar | Leave comment - 0 -

二百四十五 孙兴公作《天台赋》成,以示范荣期,云:“卿试掷地,要做金石声。”范曰:“恐子之金石,非宫商中声。”然每至佳句,辄云:“应是我辈语。”

白话文译文:孙兴公(绰)的《天台赋》写成后,拿给范荣期(启)看,说:“你试把它扔到地上,会发出钟磬般的声响。”范荣期说:“恐怕你的钟磬音,不合宫商之声的音调。”然后每读至(《天台赋》中的)佳句,(范荣期)就会说:“确实是我辈(应当说)的话。”

延伸:
孙兴公:孙绰,字兴公,晋代文学家。《天台赋》,即《天台山赋》,写天台山雄伟壮丽景色,文辞精美,佳句有“赤城霞起而建标,瀑布飞流而界道”。赋见《昭明文选》。
范荣期:范启,字荣期,慎阳人,以才义显于世。
要:应当,当会。
金石声:钟磬等乐器发出的声音。指声音响亮,比喻文章优美铿锵。

以上均来自《〈世说新语〉译注》, 译注者:张万起 刘尚慈




29 Jul, 2007 | philewar | Leave comment - 0 -